недоЛингвисты (в или на Украине)
Ну как всегда находится человек, мнящий себя истиной в последней инстанции. Особенно много лингвистов, которые так и норовят проявить свои знания по поводу раздражающих частных случаев, как например написание "в или на Украине".
На мой взгляд, право решать, как называется страна и как использовать это название должно быть отдано самой этой стране. В таком случае это - знак доброжелательности и добрососедства.
А если же смотреть на соседей с позиции "что хочу то и делаю", то конечно, можно называть Украину - Хохляндией. С этой позиции можно ввести в официальном украинском языке слова "москаль", "Московiя", как исторически более верные нежели новые "русский" и "Россия" от краденого мягко говоря, заимствованного в Киеве "русич" и "Русь". Представьте себе возмущение россиян от такого введения, и вы поймете, в какой плоскости стоит вопрос.
К сути вопроса "на/в Украине". Мне лично понравилось простое и короткое объяснение применения:
На территории Украины и В государстве Украина.
Соответственно с этой точки зрения можно воспринимать применение "на" в неуместных случаях как непризнание государственности Украины. А факт последнего по моим наблюдениям раздражает многих старших россиян.
В общем, непроизвольно делаю вывод, что русские любят "быковать". Россияне, если быть точным. Причем делают это как конкретные личности, так и государство в целом. Мол, как хочу - так и будет, плевал я на вас и на ваше мнение. И хотя это не следствие национальности, а только склад ума, менталитет некоторых людей, все же проявляется такая ментальность по большей части россиянами. Что собственно и ставит крест на будущем их интересной нации.
Полагаю, что правильнее искать не точки размежевания и возвеличивания, а точки соприкосновения и кооперации.
Разве нет в США районов куда белым нельзя заходить? Делать выоды о всей стране по этим районам было бы неразумно.
В каждой семье не без урода.
Согласен. Если человек не глуп, адекватен, и мозг его не промыт СМИ, то в разговоре острые углы осторожно обходятся стороной. А иначе – пустоголовый зомби, из-за каждой мелочи готовый с пеной у рта броситься на собеседника.
В семье не без урода, только вот неприятно что «уроды» эти массово плодятся из-за пропаганды.
Уж очень легко зомбируется простой народ.
Я видел это по новостям на российских каналах, где о Украине либо ничего либо плохо. То-же было и у нас в СМИ до 2004 включительно, и называлось «темниками».
Я видел это в Украине, во время выборов 2004. Но народ оказался мудрее – аполитизация в качестве реакции на борьбу двух лагерей.
ИМХО
Мнение в слух с 3-хгодовым опозданием.
Я – «москаль» с 1975г. Но украинскую «Г» впитал вместе с материнским молоком.
Поэтому мои интересы равны 50/50
Обращаю внимание на первую строчку моего поста: ИМХО
Старт конфронтации «в» или «на» задал российский сатирик Михаил Задорнов.
сатирики, как и художники, свой хлеб зарабатывают вечными поисками. Художники ищут красивые темы, чтобы потом их купил покупатель, а сатирикам надо что-то необычное чтобы проглотил слушатель.
Вот тогда-то и родилась фича «…Сделайте для Украины отдельный глобус…» и вслед за ней вторая » … в Америке, в Африке, в России, но на Украине…»
Мicцева влада , не желая отставать от Европы и чтобы показать свою «незалежнiсть» принимают решение о присавке «в»
Лично у меня язык стопорится когда я пытаюсь к Украине приклеять «в»
Почему » школа на Кубани, отдых на Канарах, заводы на Алтае, войска на Кубе , но телевизор сделан в Украине» ?
Сочетание » в Украине» – даже в русском языке режет слух.
На родном языке Тараса Шевченко – это вообще выговорить невозможно !
К стати, о Т.Г.Шевченко. Где просил поэт его похоронить ?
P.S.
специально поставил птичку «присылать комментарии по почте»
Если кто-то желает, то охотно подискуссирую
«Канары» и «Куба» – острова. Такие-же географические названия как и «Кубань». Территория. Поэтому «на», а не «в»
В посте есть мнемоника – «на территории/в государстве».
Это вопрос 300-летней привычки бывших соседей по империи: считать Украину – территорией, а не государством. 60 поколений как никак – и «слух режет» и «язык стопорится».
Думаю нелюбовь, если не сказать ненависть, к «незалежности» и демонстрируемая агрессия со стороны России это просто ревность. Как к ушедшей жене.
Эрт, доброго времени суток.
согласен с вами только в одном, что выбор «имени для ребенка должны определять родители »
Если это перевести в русло нашего диалога – то это звучит как «жители Украины сами определятся со своим предлогом.»
Это единственный вектор, который у нас с вами имеет общее направление .
Во всем остальном – диаметральная противоположность.
С вашего разрешения, начну отвечать с конца письма ( мне так удобнее)
так получилось что жена от меня еще не уходила, а вот отец с матерью и все родственники остались «осваивать незалежнicть»
так что здесь совершенно не уместна трактовка » нелюбовь и тем более «ненависть.»
Уж, если вы считаете что предлог «на » – это приоритете островов, тогда я составьте предложение про остров Ирландия и частый туман.
Тоже самое можно сказать и про полуострова: на Ямале , но в Крыму.
Лично мне – совершенно безразлично где вы проживаете на/в Ураине. И об этом предупреждала первая строчка моего первого поста
Эрт,
С утра пораньше хотел прочитать ответ на свой вопрос про остров Ирландия и тамошнюю погоду… А вопроса-то инет … Наверное хаккеры «глаз положили» на этот сайт
Эрт,
Мои извинения за сарказм.
[b]НЕ БЫЛО [/b] моего поста от 14 числа ! Написал новый коммент – и появился предыдущий ?!
Тем не менее, мне интересно ваше мнение про Ирландию
В сравнении с «ушедшей женой» речь о внешней политике России и о впечатлении, которое она производит, а не о вашем переезде.
Кстати, достаточно известен синдром эммигрантов Синдром эмигранта заключается в том, что граждане, покинувшие свою страну пытаются себя убедить в том, что сделали это не зря, что здесь им лучше, а дома было все плохо.
Предлагаю не обсуждать здесь вашу нелюбовь к независимой Украине и мою нелюбовь к России.
Мнемоника третий раз на странице – на территории/в государстве.
Ирландия и Великобритания в контексте воспринимаются прежде всего и сначала как страны, а не как территории. Если сказать «беспорядки в Ирландии» – то очевидно что речь идет стране (Северной Ирландии), а не о беспорядках по всему острову (территории).
Яркий пример. Когда говорю «в Америке» – то очевидно что речь о государстве США, а не о двух континентах.
На территории северной Америки содержатся большие запасы разнообразных полезных ископаемых. Посла отправим в Америку (не на территорию, а в государство). Но ракеты направим на Америку (на территорию, а не в государство)
Крым – любопытный пример. Херсонская область, родина арбузов :), например, не завоёвывалась столько раз и не имела государственности как Крым (350-летнее Крымское ханство), точнее Автономная Республика Крым. Поэтому я еду в Крым, на Крымский полуостров.
Недостатки премодерации :( которая необходима даже при наличии антиспам фильтров.
Когда я уезжал – то это была не эмиграция. Тогда был СССР и я не эмигрировал, а поехал учиться. А потом уже меня сделали эмигрантом .
тем не менее , на сегодня это действительно так. Так что это не синдром – это реальность!
Стоп -стоп- стоп !
давайте здесь расставим точки над «i’
Я нигде и не разу не упоминал о нелюбви к Украине .
Даже наоборот, я писал об отце с матерь, которые там остались. Нелюбовь к матери ?! это как ?
А вот у второй части выделенного текста – есть конкретный автор
Читал я эту мнемонику все три раза. У вас эта мнемоника как партбилет. Им везде можно козырять
А вот на свой вопрос
я ответ еще не получил …
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу… отойді я
І лани і гори —
Все покину, і полину
До самого Бога
Молитися… а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
0mega :
«Вкраїна» не тождественно «Україна», что видно через пять строк.
Это еще одна иллюстрация вашей любимой мнемоники. Первое – родная земля, второе – государство. В этом кстати суть «заповiта» – чтобы Вкраїна стала Україною.
Разница также расписана в первых четырех абзацах политкорректной википедии http://uk.wikipedia.org/wiki/Україна_(назва)